Heute ist Weihnachten. Es ist das Fest der Geburt Christi, das sich nun zum 2025mal jährt. Der Höhepunkt einer zum Fest hinführenden Adventszeit.
Leider habe ich mehr und mehr den Eindruck, das dies immer weniger Menschen bewußt ist. Weihnachten verkommt zum Event für Lichter - und Kaufräusche. Es wird mehr und mehr zum Absatzkanal der notleidenden Wirtschaft. Fehlt nur noch eine Weihnachtsabwrackprämie für Last-Minute- Geschenke. Man möchte laut rufen: " Weihnachten ist nicht das Fest der Warenhäuser, der Schmucktempel, der Haute Coture Salons oder der unzähligen Geschenkkataloge mit den Festpreisen und Hammerangeboten a la " oh du Fröhliche-alles für das Fest!". Doch auf allen Radiokanälen trällern bereits englische "Christmassongs" von Bing Crosby bis Rock - Beitrag der Medien zu Integration deutscher Weihnacht ins multikulturelle Einerlei - und lässige Moderatoren geben Tipps für coole Christmaspartys und "abgefahrene X-mas-Geschenke". Im Fernsehen gibt's amerikanischen X-mas Klamauk, Gewalt und Gruselschocker statt Weihnachtfreude. Lustige Volksmusikanten im Schneegeriesel ersetzen weihnachtliche Chormusik oder Einstimmung auf das größte Fest der Christenheit. Aber Weihnachten ist nicht 'Mainstream' für Multikultifreaks und Businesgeier. Weihnachten ist die Grundlage unsrer christlichen Gesellschaft und ihrer eigentlichen Werte. In der Geburt Christi liegen Liebe und Vergebung und bilden so die Basis für eine freiheitliche, demokratische Gesellschaft. Nur auf einer christlichen Grundlage konnte unser weltweit berühmtes Grundgesetz enstehen. Aber die dort verankerte Freiheit bleibt keine Freiheit, wenn man den Glauben aus seinem Leben verbannt und nur noch Geld, Besitz und Egoismus huldigt. Das 'Tüpelchen auf dem i' kurz vor dem Weihnachtsfest war vor einigen Jahren der Vorschlag der Ethiksteuer. Ein Soli für Ungläubige? Oder eine Leimrute, Menschen den Kirchenaustritt schmackhaft zu machen, nach dem Motto, " besser den Staat als die Kirche unterstützen"? Ich frage mich, wo da die Ethik bleibt.
Bleibt also nur übrig, sich das eigene Weihnachten zu bewahren. Heute ist Heiligabend. Das Fest, das die Liebe und das Verzeihen zu uns zurückbrachte. Christus wurde in einem Stall geboren und nicht in einem Warenhaus oder einem Grand-Hotel. Stroh statt Luxus. Und Engel jubilierten statt Jingle Bells im Tecnosound. Schenken Sie heute von Herzen, ein liebes Wort, das wärmt, eine Umarmung, die befreit und nicht erdrückt. Verzeihen Sie, wenn man Sie kränkte und sagen Sie einfach einmal: " Schön, dass du da bist, Jesus". Sie werden erleben, wie wunderbar so Weihnachten wieder werden kann. - In diesem Sinne wünsche ich allen Lesern ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest.Bis zum nächsten Wochenende - Mit den besten Wünschen Ihr Jack Hauswald.
Liebe
Ist die
Liebe nicht das höchste Gut?
Sie gab
uns das Leben,
sie
tröstet uns in der Nacht,
Sie
lässt den Geist fliegen,
sie
nimmt uns den Schmerz,
sie
betrügt nicht, sie lügt nicht,
sie
neidet nicht, sie vergibt ohne Preis.
Habt
keine Furcht vor der Liebe,
sie ist
klein wie ein Kind,
sie ist
groß und unendlich,
geboren
aus der Allmacht Gottes.
Beherbergt
sie in Eurem Herzen,
damit
sie ein Licht anzünde
und es
hell werde auf der Erde.
(jh 2008)
Christkindleins Wiegenlied
O Jesulein zart,
O Jesulein zart,
Das Kripplein ist hart,
Wie liegst du so hart,
Ach schlaf, ach thu die Äugelein zu,
Schlaf, und gieb uns die ewige Ruh.
Schlaf Jesulein wohl,
Nichts hindern soll
Ochs Esel und Schaf,
Sind alle im Schlaf.
Schlaf Kind schlaf, thue dein Äuglein zu,
Schlaf und gieb uns die ewige Ruh.
Dir Seraphim singt,
Und Cherubim klingt,
Viel Engel im Stall,
Die wiegen dich all.
Schlaf Kind schlaf, thu dein Äuglein zu,
Schlaf und gieb uns die ewige Ruh.
Sieh Jesulein sieh,
Sankt Joseph ist hie,
Ich bleib auch hiebei,
Schlaf sicher und frei.
Schlaf Kind schlaf, thu dein Äuglein zu,
Schlaf, und gieb uns die ewige Ruh.
Schweig Eselein still,
Das Kind schlafen will,
Ey Oechsle nicht brüll,
Das Kind das schlafen will.
Schlaf Kind schlaf, thu dein Äugelein zu,
Schlaf, und gieb uns die ewige Ruh.
von Achim von Arnim (1781-1831)
Frohe Weihnachten
Afrikaans ---- Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Albanian ---- Gézuar Krishlindjet Vitin e Ri!
Amharic ---- Melkam Yelidet Beaal
Arabic ---- I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aramaic ---- Edo bri'cho o rish d'shato brich'to!
Armenian ---- Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Aromunian ---- Crãciunu hãriosu shi unu anu nãu, bunu!
Azeri ---- Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia ---- Selamat Hari Natal
Basque ---- Zorionak eta Urte Berri On!
Belorussian ---- Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!
Bengali ---- Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bicolano ---- Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba gong Taon!
Bohemian ---- Vesele Vanoce
Brazilian ---- Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton ---- Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian ---- Vesela Koleda; Tchestita nova godina!
Catalan ---- Bon nadal i feliç any nou!
Cantonese ---- Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Cebuano ---- Malipayong Pasko ug Bulahang Bagong Tuig!
Choctaw ---- Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish ---- Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican ---- Bon Natale e Bon capu d' annu
Cree ---- Mitho Makosi Kesikansi
Creek ---- Afvcke Nettvcakorakko
Croatian ----Sretan Božić i sretna Nova godina
Czech ---- Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish ---- Glædelig Jul og godt nytår
Duri ---- Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch ---- Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian ---- Colo sana wintom tiebeen
English ---- Merry Christmas & Happy New Year
Eskimo ---- Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto ---- Gajan Kristnaskon
Estonian ---- Rõõmsaid Jõulupühi Head uut aastat
Euskera ---- Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese ---- Gledhilig jól og eydnurikt nýggjár!
Farsi ---- Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish ---- Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flemish ---- Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French ---- Joyeux Noël et Bonne Année!
Frisian ---- Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Friulian ---- Bon Nadâl e Bon An Gnûf
Gaelic ---- Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Galician ---- Bon Nadal e Bo Ani Novo
German ---- Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Greek ---- Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
Greenlandic ---- Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit
Hausa ---- Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian ---- Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Hebrew ---- Mo'adim Lesimkha. Shana Tova
Hindi ---- Shub Naya Baras
Hungarian ---- Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet
Iban ----Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru
Icelandic ---- Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár!
Ilocano ---- Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!
Indonesian ---- Selamat Hari Natal
Iraqi ---- Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish ----Nollaig Shona Dhuit
Italian ---- Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese ---- Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jèrriais ---- Bouan Noué et Bouanne Année
Kadazan ----Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu
Karelian ---- Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun
Korean ---- Sung Tan Chuk Ha
Krio ---- Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Kurdish ---- Seva piroz sahibe u sersala te piroz be
Ladin ---- Bon Nadel y Bon Ann Nuef
Lappic ---- Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki
Latin ---- Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvian ---- Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian ---- Wjesole hody a strowe nowe leto
Lithuanian ---- Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu
Livian ---- Riiemlizi Talspividi ja pagin vonno udaigastos
Low Saxon ---- Heughliche Winachten un 'n moi Nijaar
Luxemburgish ---- Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer
Macedonian ----Streken Bozhik
Malay ---- Selamat Hari Natal dan Tahun Baru
Malayalam ---- Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese ---- Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarin ---- Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Manx ---- Nollick ghennal as blein vie noa
Maori ---- Meri Kirihimete
Marathi ---- Shub Naya Varsh
Mongolian ---- Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Monogasque ---- Festusu Natale e Bona ana noeva
Netherland --- Prettige kerstdagen en een gelukkig nieuw jaar.
Norwegian ---- God Jul og Godt Nyttår
Occitan ---- Polit nadal e bona annada
Oriya ---- Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Pampamgo ---- Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!
Papiamento ---- Bon Pasco y un Feliz Aña Nobo
Papua New Guinea ---- Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia
i go long yu
Pashto ---- De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German ---- En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Polish ---- Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Portuguese ---- Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi ---- Nave sal di mubaraka
Pushto ---- Christmas Aao Ne----way Kaal Mo Mobarak Sha
Raeto----Ramance ---- Bella Festas da zNadal ed in Ventiravel Onn Nov
Rapa----Nui ---- Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian ---- Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche ---- Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Romani (GYPSY) ---- Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers
Romanian ---- Craciun fericit si un An Nou fericit!
Russian ---- Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
Sambal ---- Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!
Sami ---- Buorrit Juovllat
Samoan ---- La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardian ---- Felize Nadale e Bonu Cabuannu
Sardinian ---- Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic ---- Nollaig chridheil huibh
Serbian ---- Hristos se rodi
Serb-Croatian ---- Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Sicilian ---- Bon Natali e Prosperu Annu Novu !
Singhalese ---- Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Sorbian ---- Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali ---- ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Slovakian ---- Vesele Vianoce a stastny novy rok
Slovak ---- Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene ---- Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Sorbian ---- Wjesole hody a strowe Nowe leto
Spanish ---- Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Surigaonon ---- Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!
Swahili ---- ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Swedish ---- God Jul och Gott Nytt År
Sudanese ---- Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Tagalog ---- Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tamil ---- Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai ---- Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tok Pisin ---- Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tongan ---- Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia
Trukeese ---- Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Tswana ---- Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha
Turkish ---- Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian ---- Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu ---- Naya Saal Mubarak Ho
Vepsi ---- Rastvoidenke i Udenke Vodenke
Vietnamese ---- Chuc Mung Giang Sinh- Chuc Mung Tan Nien
Waray- ---- Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bago nga Tuig!
Welsh ---- Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Xhosa ---- Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele
Iintsikelelo Namathamsanqa
Yayeya ---- Krisema
Yiddish ---- Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor
Yoruba ---- E ku odun, e hu iye' dun!
Zulu ---- Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo
Ein Rezeptvorschlag für Heligabend und die Festtage
Weihnachts-Gans mit Maronen
Zutaten:
1 Gans mindestens 4 kg
20 g Salz,
Majoran,
1L Wasser,
Hühnerbrühenextrakt
1 Zwiebel,
1 Eßl. Speisestärke
Für die Füllung :
1 kg Maronen ( Esskastanien ) geschält und gehäutet,
2 Boskopf-Äpfel
Zubereitung:
Zunächst die Maronen für die Füllung kreuzweise einschneiden und eine viertel Stunde in Salzwasser kochen.
Danach sauber schälen und enthäuten. Äpfel würfeln und mit den warmen Maronen vermengen.
Die ausgenommene Gans waschen, innen und aussen salzen und mit dem Maronen - Apfel- Gemisch gefüllt.
Dann wird die Gans mit Küchengarn zugenäht.
Der Ofen muß jetzt heiß sein. Die Gans mit der Brust nach unten in die Fettpfanne legen.
Mit einem viertel Liter Wasser übergießen und in den Ofen schieben.
Nun wird die Gans langsam gebraten, damit das Fett genug Zeit hat, durch die Haut heraus zu brutzeln.
Während des Bratens müssen Sie die Gans häufig mit der Flüssigkeit aus der Fettpfanne begießen.
Nach etwa einer Stunde, wird die Gans auf den Rücken gedreht, das Fett vorsichtig aus der Pfanne abgeschöpft
und kochendes Wasser nachgefüllt.
Durch häufiges Begießen wird die Haut schön braun und knusprig.
Sobald sich die Keulen leicht eindrücken lassen ( nach drei Stunden Bratzeit), ist die Gans fertig.
Aus dem Ofen nehmen und zugedeckt in eine heiße, flache Schüssel.
Vorsichtig das Fett aus der Pfanne gießen, mit Hühnerbrühe den Bratensatz aus der Pfanne loskochen und mit etwas Speisestärke sämig binden.
Gans tranchieren und die Sosse in eine Sauciere gießen.
Rotkohl und Klöße zur Gans servieren.


